La evolución de la lengua portuguesa

El 5 de mayo es el Día Mundial de la Lengua Portuguesa. La decisión fue anunciada en 2019 por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNESCO. Los países que integran la Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) confían en que este apoyo aumente el interés por el idioma en áreas no lusófonas, y crezca el poder de influencia del portugués y los países de habla portuguesa en la escena internacional.

La lengua portuguesa es una de las más habladas del mundo, ocupando el top 10 del ranking de lenguas con mayor número de hablantes nativos. Es utilizada por 265 millones de hablantes, siendo la lengua más hablada en el hemisferio sur.

El portugués es idioma oficial en nueve países: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Guinea-Ecuatorial, Mozambique, Portugal, São Tomé e Príncipe y Timor-Leste. Es también lengua oficial en la Región Administrativa Especial de Macau, en China. Sin embargo, la lengua portuguesa no siempre sonó como se escucha hoy en estos países. El idioma ha evolucionado a lo largo de los siglos, proceso que sigue ocurriendo hoy en día.

Coincidiendo con el Día Mundial de la Lengua Portuguesa, el canal “Espacio Fronteira” propone “La enseñanza del portugués en Castilla y León”un reportaje que recoge la realidad del portugués en el sistema educativo regional, con el impulso de la Junta de Castilla y León y del programa Interreg.

De ayer a hoy

En 218 a.C., los romanos conquistaron la península ibérica y trajeron consigo el latín, que sustituyó a las lenguas propias para convertirse en la única lengua hablada en el imperio. La población asumió el latín vulgar que, con el paso de los años, y sucesivas invasiones, derivó en variantes y nuevos dialectos, denominados “romances”. De este latín vulgar se acredita que descienden todas las lenguas latinas.

Al igual que las demás lenguas del sur de Europa, el portugués deriva esencialmente del latín hablado en el Imperio Romano. Esta derivación confiere una similitud entre las diferentes lenguas habladas en esta región europea.

El latín contribuye con casi el noventa por ciento del léxico del portugués; el restante diez por ciento es influencia de otras lenguas. Gracias a su rica historia, el portugués ha incorporado vocabulario de varias procedencias. Cuenta con palabras de origen celta (beira), íbero (abóbora), griego (zoologia), germánico (guerra), árabe (algodão) y, por supuesto, latín (filho).

El galaico-portugués

La historia de la lengua portuguesa puede dividirse en tres etapas fundamentales. La fase protohistórica, en el periodo anterior al siglo XII, en la que los textos se escribían en latín. La segunda fase, el portugués antiguo, se divide en dos periodos: del siglo XII al XIV, cuando se escribe en galaico-portugués, y el segundo periodo, del siglo XIV al XVI, cuando el portugués y el gallego se convierten en dos lenguas distintas. Finalmente, la última fase, que comienza en el siglo XVI, se denomina portugués moderno. Durante esta fase, la lengua se vuelve más uniforme y destaca el papel de la literatura renacentista, escrita, por ejemplo, por Luís de Camões.

El portugués es hoy la novena lengua más hablada en el mundo y debe esta difusión al propio imperio colonial que creó Portugal hasta el siglo XV. Considerando la lengua hablada, a pesar de las diferencias fonéticas, todas las variedades del portugués son recíprocamente inteligibles por sus hablantes sin grandes dificultades, lo que simplifica notablemente la comunicación verbal a nivel internacional.

Sin embargo, en lo relativo a la comunicación escrita (por ejemplo, en el caso de que una empresa pretenda traducir su página web al portugués para presentarse a mercados extranjeros), debe tenerse en cuenta la presencia de grandes diferencias geográficas. De hecho, aparte de una veintena de lenguas criollas de derivación local (como el criollo de Cabo Verde), el portugués presenta hoy dos variedades escritas que difieren en léxico y sintaxis: el portugués brasileño y el europeo/africano

Nuevos cambios

A diferencia del español (sujeto a una sola forma de escritura en España e Hispanoamérica, regulada por la Asociación de Academias de la Lengua Española) y del inglés (idioma en el que las variaciones ortográficas entre países nunca han sido objeto de regulación oficial), la lengua portuguesa presenta importantes y frecuentes diferencias ortográficas entre sus dos variedades.

El portugués europeo está regulado por la Academia das Ciências de Lisboa.​

Para unificar la forma de escribir el portugués en todos los países donde la lengua oficial es el portugués y aumentar su prestigio internacional, el portugués ha tenido varios acuerdos ortográficos, en 1910, 1945 y 1990.​ El último acuerdo ortográfico, a pesar de la fuerte controversia suscitada, se consolidó y se hizo obligatorio en 2010.

CON INFORMACIÓN DE Bruno G. Santos para theportugalnews.com y smglanguages.com

IMAGEN: Biblioteca de la Academia de las Ciencias de Lisboa

Noticias Relacionadas

Un proyecto de

Un proyecto de

Categorías

Recibe por email las novedades

Loading